陌路用英语怎么说
“陌路”在英语中通常被翻译为“strangers”或者“a path of strangers”,但后者更贴近“陌路”所蕴含的“陌生的道路”或“彼此不熟悉的人走的路”这一意象。接下来,我将对“a path of strangers”进行详细解析。
解析
“a path of strangers”是一个短语,由“a path”(一条路)和“of strangers”(陌生人的)组成。这里,“strangers”是“stranger”的复数形式,表示“陌生人”。整个短语直译为“陌生人的路”,引申为“陌路”,即彼此不熟悉、不相识的人所走的路,或指人与人之间关系疏远、不熟悉的状态。
音标
path: /pɑːθ/
of: /ɒv/ 或 /əv/(在美式英语中更常见为 /əv/)
strangers: /ˈstreɪndʒərz/
“a path of strangers”的音标大致为:/ə pɑːθ əv ˈstreɪndʒərz/(美式英语)或 /ə pɑːθ ɒv ˈstreɪndʒərz/(英式英语,但“of”的发音可能因地区而异)。
词源
“path”源自中古英语“path, pathe”,最终源自拉丁语“pat(h)us”,意为“踏出的路”。
“stranger”源自中古英语“strangere”,与“strange”(陌生的)同源,最终可能源自印欧语系的一个表示“远离、陌生”的词根。
例句
1. We walked down a path of strangers, never knowing when our lives would intersect again.(我们走在陌路上,不知何时生活会再次交汇。)
2. In the crowd, we were just two souls on a path of strangers, searching for a connection.(在人群中,我们只是陌路上的两个灵魂,寻找着彼此的联系。)
这两个例句都体现了“陌路”所蕴含的彼此不熟悉、疏远但又可能相遇或产生联系的状态。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!