您当前所在位置:首页英语课堂英语答疑迷恋的用英语怎么说

迷恋的用英语怎么说

更新:2025-04-27 08:32:40编辑:admin归类:英语答疑人气:18

“迷恋”在英语中通常翻译为“infatuation”,也可以写作“obsession”,但两者在语境和含义上有所区别。

“infatuation”

词性:名词

音标:/ˌɪnfəˈtuːeɪʃn/

词源:来源于拉丁语“infatuare”,意为“使愚蠢”或“使疯狂”,用以描述一种短暂的、强烈的、通常是不理智的迷恋或痴情。

详细解析:通常用于描述一个人对另一个人或事物的短暂而热烈的迷恋,这种迷恋可能基于外表、性格或其他表面的吸引力,而不一定基于深入的了解或长久的感情。

例句:Her infatuation with the rock star quickly faded when she learned about his many personal problems.(当她了解到这位摇滚明星的许多个人问题时,她对他的迷恋很快就消失了。)

“obsession”

词性:名词

音标:/əbˈseʃn/

词源:来源于拉丁语“obsidere”,意为“围攻”或“占据”,用以描述一种强烈的、持久的、难以摆脱的迷恋或执着。

详细解析:通常用于描述一个人对另一个人、事物或想法的持久而强烈的迷恋,这种迷恋可能影响到个人的日常生活、工作和人际关系,甚至可能导致强迫行为。

例句:His obsession with perfectionism led to endless revisions and a lot of stress.(他对完美主义的迷恋导致了他无休止的修改和巨大的压力。)

句子结构分析(如“迷恋”翻译为短句的情况,但在此例中为名词,故以名词用法为例句进行结构分析):

例句:Her infatuation with the rock star quickly faded.

+ 主语:Her infatuation(她的迷恋)

+ 介词短语作定语:with the rock star(对摇滚明星的)

+ 谓语:faded(消失了)

+ 副词:quickly(很快地)修饰谓语,表示迷恋消失的速度。

“迷恋”在英语中更常用的翻译是“infatuation”,用于描述短暂的、不理智的迷恋;而“obsession”则用于描述持久的、强烈的迷恋。在选择使用哪个词时,需要根据具体的语境和含义进行判断。

财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!

奶油用英语怎么说 、详细解析、例名、词源 三等奖用英语怎么说