老师,请问真的不可以说catch on fire?
这位同学,你好,关于“真的不可以说‘catch on fire’?”的问题,以下是我的详细回答:
“catch on fire”在某些语境下是可以使用的,但“catch fire”更为常见和地道。
从语法和习语的角度来看,“catch fire”是一个固定的英语习语,表示“点燃”或“着火”的意思,中间不需要加介词。这一点在曹焰主编的《英语正误用法指南》中得到了确认。也有一些词典,如葛传槼主编的《新英汉词典》,认为“catch (on) fire”都是正确的,既可以表示“着火,开始燃烧”,也可以表示“得到广泛(或热情)支持;激起热情”的意思。
从实际使用的角度来看,“catch fire”更为常见和地道。在日常英语交流中,人们更倾向于使用“catch fire”来表达“着火”的意思。而“catch on fire”虽然在一些语境下也可以使用,但相对来说使用频率较低。
需要注意的是,即使“catch on fire”在某些语境下可以使用,但在写作或正式场合中,为了避免歧义或提高表达的准确性,建议还是使用更为常见和地道的“catch fire”。
“catch on fire”在某些语境下是可以使用的,但“catch fire”更为常见和地道。在正式写作或交流中,建议使用“catch fire”来表达“着火”的意思。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!