丝瓜用英语怎么说 、详细解析、例名、词源
丝瓜在英语中是“loofah”,也可以写作“luffa”或“towel gourd”,但“loofah”更为常用和准确。
“loofah”是一个名词,源于古埃及语,指的是一种多年生攀援植物的果实,这种果实可以制作成海绵状物,用来清洁和按摩皮肤。在英语中,“loofah”通常被用来表示丝瓜这种植物,尤其是在描述其果实作为清洁工具时。在其他一些语境中,“luffa”和“towel gourd”也可能被用来表示丝瓜,但“loofah”更为广泛接受和常用。
音标:[ˈluːfə]
词源:如前所述,“loofah”这个词源于古埃及语,与丝瓜这种植物的果实及其用途紧密相关。
例句:
I use a loofah to exfoliate my skin.(我用丝瓜去角质。)
This loofah is made from natural materials.(这个丝瓜是用天然材料制成的。)
题目:
The _____ on the vine are ripe and ready to be picked.(藤上的丝瓜已经成熟,可以采摘了。)
A. loofah
B. loofahs
答案:B. loofahs
解析:在这个句子中,由于主语是复数形式(the _____ on the vine),且指的是藤上的多个丝瓜,因此名词也应该用复数形式。而“loofah”的复数形式是“loofahs”,所以正确答案是B。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!