功夫不负有心人用英语怎么说 、详细解析、例名、词源
“功夫不负有心人”在英语中可以表达为 \"Efforts will eventually pay off\" 或者更地道的表达 \"Hard work pays off\"。
详细解析:
\"Efforts\" 指的是付出的努力或尝试。
\"will eventually pay off\" 表示这些努力最终会得到回报或产生积极的结果。
\"Hard work\" 强调工作的艰苦和付出。
\"pays off\" 则是指这种艰苦的工作最终会带来好处或成功。
音标:
\"Efforts will eventually pay off\":['efəts] [wɪl] [ɪ'ventʃuəli] [peɪ] [ɒf]
\"Hard work pays off\":[hɑːd] [wɜːk] [peɪz] [ɒf]
词源:
\"Effort\" 来自法语 \"effort\",意为“努力、尝试”。
\"Pay off\" 是一个短语,其中 \"pay\" 意为“支付、给予”,而 \"off\" 在这里表示“完成、结束”,整个短语的意思是“得到回报、产生结果”。
例句:
1. After years of studying, she finally got into her dream university. Efforts will eventually pay off.
(经过多年的学习,她终于考入了梦想中的大学。功夫不负有心人。)
2. He practiced basketball every day and now he's a professional player. Hard work pays off.
(他每天都练习篮球,现在已经成为了一名职业球员。努力总会有回报的。)
这两个例句都展示了通过持续的努力和付出,最终实现了目标或获得了成功,与“功夫不负有心人”的含义相吻合。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!