您当前所在位置:首页英语课堂英语答疑I fell in love with you watching Casablanca这句话的语法分析这是来自一首英文歌,I fell in love with you watching Casablanca,网上的翻译是看着《卡萨布兰卡》这部片时,我爱上了你但是分词跟在名词后面不是只能做定语吗?应该是我爱上了正在看《卡萨布兰卡》的你...

I fell in love with you watching Casablanca这句话的语法分析这是来自一首英文歌,I fell in love with you watching Casablanca,网上的翻译是看着《卡萨布兰卡》这部片时,我爱上了你但是分词跟在名词后面不是只能做定语吗?应该是我爱上了正在看《卡萨布兰卡》的你...

更新:2025-02-21 10:35:44编辑:admin归类:英语答疑人气:184

“I fell in love with you watching Casablanca”这句话的语法结构中,watching Casablanca是现在分词短语作状语,表示时间或背景,而不是作定语修饰you

在英语中,现在分词(-ing形式)确实可以用作定语来修饰名词,但也可以用作状语来表示动作发生的时间、原因、条件、方式或伴随情况等。在这句歌词中,“watching Casablanca”描述的是“I fell in love with you”这一动作发生的时间或背景,即“在看着《卡萨布兰卡》这部片时,我爱上了你”。

这里的“watching Casablanca”并不是用来修饰“you”的定语,而是表示一个与主要动作(fell in love)同时发生或相关的背景动作。将这句话翻译为“我爱上了正在看《卡萨布兰卡》的你”并不准确,因为它改变了原句的意思,将状语误解为了定语。

这种现在分词短语作状语的结构在英语中非常常见,它使得句子更加生动、形象,能够表达出更丰富的语境信息。在这句歌词中,它成功地营造了一种浪漫的氛围,让人仿佛能够置身于那个看着电影、心生爱意的瞬间。

财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!

气的笔顺怎么写怎么读、怎么念、怎么拼音、和组词 地理技巧|一文看懂植被与环境的关系