保温杯用英语怎么说
“保温杯”在英语中通常表达为“vacuum flask”或“thermos”,但“thermos”一词在某些语境下可能特指一种品牌或类型的保温杯,而“vacuum flask”则更为通用,指的是利用真空层保温的容器。
详细解析
“vacuum flask”:这是一个名词短语,由“vacuum”(真空)和“flask”(瓶子、容器)组成,直接描述了这种容器的核心特征——利用真空层来保温。
“thermos”:这个词源于一个商标名,后来逐渐成为了这类产品的通用名称。它同样指的是一种能够保温的容器,但可能带有更具体的品牌或产品形象。
音标
“vacuum flask”:['vækjuəm flɑːsk]
“thermos”:['θɜːrmɒs]
词源
“vacuum flask”:该词直接描述了产品的功能特性,即利用真空技术来保温。其中,“vacuum”源自拉丁语“vacuum”,意为“空无一物”或“真空”;“flask”则源自中古英语“flaske”,意为“瓶子”或“容器”。
“thermos”:这个词最初是希腊语“thermos”的拉丁化形式,意为“热”,后来被一个德国公司用作商标名,用于其生产的保温瓶。随着时间的推移,“thermos”逐渐成为了这类产品的代名词。
例句
I need to buy a new vacuum flask because mine doesn't keep the water hot anymore.(我需要买一个新的保温杯,因为我的那个已经不保温了。)
She filled her thermos with hot coffee before heading out for the hike.(她出发徒步前,往保温杯里装满了热咖啡。)
这两个例句都清晰地展示了“vacuum flask”和“thermos”在日常语境中的使用,以及它们作为保温杯的替代说法。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!