相声用英语怎么说 、详细解析、例名、词源
“相声”在英语中是“cross talk”,也可以写作“xiangsheng”,但后者是汉语拼音的直接借用,在国际交流中,“cross talk”更为常用,尤其是在非华语圈。“cross talk”是一个名词短语,用于表示一种起源于中国,以幽默、讽刺和说唱为主要表现手法的传统曲艺形式。它通常由两位或多位演员合作表演,通过对话、唱腔和肢体语言来展现故事情节和人物性格。
音标:
“cross talk”的音标为:[krɒs tɔːk]
词源:
“cross”在这里可能指的是“交叉的、相互的”,暗示了相声表演中演员之间的对话和交流是双向的、互动的。
“talk”则直接表示“谈话、交谈”,与“cross”结合,形成了“cross talk”这一表述,形象地描绘了相声的表演形式。
例句:
I really enjoy watching cross talk performances, they're so funny and entertaining.(我真的很喜欢看相声表演,它们太有趣且令人捧腹了。)
The two comedians had great chemistry on stage, their cross talk was hilarious.(这两位喜剧演员在舞台上配合默契,他们的相声表演非常搞笑。)
在使用“cross talk”时,应确保语境明确,以避免与非曲艺形式的“交叉谈话”混淆。由于“cross talk”是特定文化背景下的术语,对于不熟悉中国文化的外国听众,可能需要额外解释或提供背景信息。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!