猪八戒用英语怎么说 、详细解析、例名、词源
猪八戒在英语中是“Zhu Bajie”。
“Zhu Bajie”是猪八戒在《西游记》这部中国古典名著中的英文译名,也是国际上较为通用的翻译方式。以下是对该译名的详细解析:
音标:由于中文和英文的音标系统不同,且“Zhu Bajie”为音译,因此没有固定的英文音标。但可以按照每个音节的发音大致描述为/ʒuː bɑːˈdʒiː/。
词源:“Zhu Bajie”这一译名的词源来自中文原名的音译。其中,“Zhu”对应中文的“猪”,“Bajie”则对应“八戒”。八戒是猪八戒的法号,因其受戒八条而得名。
例句:
Zhu Bajie is one of the main characters in \"Journey to the West\".(猪八戒是《西游记》中的主要角一。)
In the story, Zhu Bajie often makes jokes and adds humor to the journey.(在故事中,猪八戒经常开玩笑,为旅途增添了幽默。)
题目:
Fill in the blank with the correct English translation of 猪八戒:
The _____ in \"Journey to the West\" is known for his humorous personality and love for food. (Zhu Bajie/Cho Hakkai)
答案及解析:
A. Zhu Bajie
解析:根据上文所述,“Zhu Bajie”是猪八戒在《西游记》中的英文译名,而“Cho Hakkai”并非其通用译名。正确答案是“Zhu Bajie”。该角色以幽默的性格和对食物的喜爱而著称。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!