无聊死了用英语怎么说 cyedu.org
“无聊死了”在英语中是“bored to death”,这是一个习语,用于强烈表达某人感到非常无聊。
详细解析:
“bored”是形容词“bore”的过去分词形式,意为“感到无聊的”。
“to death”是一个介词短语,字面意思是“到死”,但在这里用作强调,表示程度极深。
整个短语“bored to death”用来形容某人感到极度无聊,无聊到几乎无法忍受的程度。
音标:
bored to death: [bɔːrd tuː deθ]
词源:
“bore”一词源自中古英语“boren”,与“钻孔”或“挖洞”有关,后来引申为“使某人感到厌烦”。
“to death”则是一个常见的英语短语,用于强调某种状态或情感的极致。
例句:
I'm bored to death with this movie; it's so predictable.
(这部电影无聊死了,太可预测了。)
在这个例句中,“bored to death”作为形容词短语,修饰主语“I”的感受,表示对电影的极度无聊。
题目:
She was _____ with the long lecture, so she decided to leave early. (bore/bored to death)
答案:bored to death
解析:根据句子结构和语境,需要填入一个形容词短语来描述她对长讲座的感受。由于句子中使用了“was”,表明需要填入一个形容词或形容词短语。而“bore”是动词或名词,不符合语境。正确答案是“bored to death”,表示她对长讲座感到极度无聊,所以决定提前离开。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!