暗恋用英语怎么说 、详细解析、例名、词源
“暗恋”在英语中是“unrequited love”,也可以表达为“crush”或“fall in love with someone secretly”,但“unrequited love”更为全面和常用。“unrequited love”是一个名词短语,用于描述一种单方面的、未得到回应的爱情或爱慕之情。
音标:
“unrequited”的音标为:[ˌʌnrɪˈkwaɪtɪd]
“love”的音标为:[lʌv]
词源:
“unrequited”来源于“un-”(表示否定)和“requite”(意为回报、报答),因此“unrequited”意为未得到回报的。
“love”则是一个基础词汇,表示爱、爱情。
例句:
She has an unrequited love for him, but she chooses to keep it to herself.(她暗恋着他,但她选择将这份感情藏在心底。)
详细解析:
“crush”通常用于口语中,表示一种短暂而强烈的爱慕之情,可能并不持久或深入。它更多地强调一种感觉或冲动,而不是一种长期、稳定的情感状态。
“fall in love with someone secretly”则更直接地描述了暗恋的行为,即秘密地爱上某人。这个表达强调了暗恋的隐蔽性和个人的情感体验。
相比之下,“unrequited love”更为全面和准确,它涵盖了暗恋的所有方面,包括未得到回应的爱慕、内心的挣扎和痛苦等。
题目:
What is the most comprehensive English expression for \"unrequited love\" among the following options?
A. crush
B. unrequited love
C. fall in love with someone secretly
答案:B
解析:
Option A \"crush\" is often used in informal contexts to describe a brief and intense infatuation, which may not fully capture the depth and complexity of \"unrequited love\".
Option C \"fall in love with someone secretly\" describes the act of loving someone in secret, but it does not encompass the aspect of unrequitedness, i.e., the lack of reciprocation.
Option B \"unrequited love\" is the most comprehensive expression, as it accurately conveys the meaning of one-sided love that is not returned.
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!