滚用英语怎么说
“滚”在英语中通常翻译为“roll”,但也可以根据上下文选择其他词汇如“tumble”或“scroll”等(不过“scroll”更多用于描述纸张或屏幕的滚动,而“tumble”则带有翻滚或跌倒的意味,所以“roll”在描述一般性的滚动动作时更为准确和常用)。“roll”作为动词,可以用来描述物体围绕其轴线或某一点进行旋转或移动的动作。它广泛应用于描述球体、轮子、圆筒等物体的运动,也可用于形容人或动物在地面上的翻滚动作,或者在某些语境下表示事情的进展或发展。
例句:The ball rolled down the hill.(球滚下了山。)
在这个例句中,“roll”作为动词,生动地描述了球沿着山坡滚落的情景。
现在,根据以上解析,来做一道题:
The children were playing on the grass, and they started to _____ around joyfully.(roll/rolled)
A. roll
B. rolled
答案:A. roll
解析:在这个句子中,需要填入一个动词原形来与前面的“started to”构成“start to do sth.”的结构,表示“开始做某事”。由于“rolled”是动词的过去式,不符合语法要求,所以正确答案应为“roll”。这句话的意思是:“孩子们在草地上玩耍,他们开始快乐地翻滚起来。”
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!