约束用英语怎么说
“约束”在英语中对应的是“constraint”或“restraint”,两者都常用且准确,但具体使用时可能因语境而有所偏好。“constraint”通常指限制、制约条件或因素,更侧重于外部施加的限制;“restraint”则可能更多地指自我控制或限制的行为,也可以指外部的限制。接下来,我将对“constraint”进行详细解析。
音标:
/kənˈstreɪnt/
词源:
来自拉丁语“constrainere”,意为“强制、限制”。
详细解析:
“constraint”是一个名词,用于描述对行为、思想或决策等施加的限制或制约条件。它可以是外部的,如法律、规则或资源限制;也可以是内部的,如个人的道德观念、信念或自我约束。
例句:
The project faced numerous constraints, including budget limitations and time pressures.
(这个项目面临诸多约束,包括预算限制和时间压力。)
She felt a strong internal constraint to tell the truth, even when it was difficult.
(她感到一种强烈的内心约束,即使很困难也要说出真相。)
在提供的例句中,“constraint”分别用于描述外部和内部的限制条件,展示了其广泛的应用范围。如需使用“restraint”,也可以构造类似的例句,如“He showed great restraint in not reacting angrily to the insult.”(面对侮辱,他表现出了极大的克制,没有愤怒地回应。)
“constraint”和“restraint”都是表达“约束”这一概念的常用词汇,具体使用时需根据语境选择。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!