臭不要脸用英语怎么说 、详细解析、例名、词源
“臭不要脸”在英语中通常可以翻译为“shameless”,以下是对该词汇的详细解析:
翻译:“臭不要脸”用英语说是“shameless”。
词性:形容词(adj.)
音标:英 [ʃeɪmləs] 美 [ʃeɪmləs]
词源:该词来源于“shame”(羞耻)和“-less”(没有),组合起来表示“没有羞耻心的”,即“不要脸的”。
例句:
He is so shameless that he never admits his mistakes.(他如此臭不要脸,从不承认自己的错误。)
It's shameless of her to take advantage of others.(她利用别人,真是臭不要脸。)
拓展词汇:
除了“shameless”,还有一些其他词汇也可以表达类似的意思,如“brazen”、“bold-faced”、“audacious”、“cheeky”和“outrageous”等,但“shameless”更为常用和准确。
习题:
请从以下选项中选择一个最适合翻译“臭不要脸”的词汇:
A. shameless
B. thick-skinned
C. audacious
D. rubber
答案:A. shameless
解析:
A选项“shameless”意为“无耻的;没廉耻的;不要脸的”,与“臭不要脸”意思相符。
B选项“thick-skinned”意为“脸皮厚的”,虽然与“臭不要脸”有一定关联,但更多强调“脸皮厚”而非“不要脸”的无耻行为。
C选项“audacious”意为“大胆的;有冒险精神的;厚颜无耻的”,虽然包含“厚颜无耻的”意思,但更多用于形容大胆或冒险的行为,与“臭不要脸”的直接含义不完全吻合。
D选项“rubber”意为“橡胶;橡皮”,与“臭不要脸”完全无关。
A选项“shameless”是最适合翻译“臭不要脸”的词汇。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!