晕倒用英语怎么说 、详细解析、例名、词源
“晕倒”在英语中是“pass out”,也可以表述为“faint”,但“pass out”在日常口语中更为常用,尤其在描述某人因各种原因(如身体虚弱、极度疲劳、情绪激动、缺氧等)突然失去意识并倒地的情景时。“faint”则更多用于描述一种较为轻微的、逐渐发生的意识丧失状态,且常带有一些文学色彩或正式感。
详细解析
“pass out”:这是一个动词短语,由“pass”(经过、传递)和“out”(出去、结束)组成。在这里,“pass out”并不表示“传递出去”,而是作为一个整体,表示“失去意识,晕倒”。它通常用于描述一种突然且短暂的意识丧失状态,如因疼痛、惊吓、缺氧、低血糖等原因导致的晕倒。
“faint”:这是一个动词,原意是“变得微弱、不清晰”,在描述人的状态时,则指“晕倒、失去知觉”。与“pass out”相比,“faint”更多地用于描述一种较为轻微的、逐渐发生的意识丧失,且常带有一些文学色彩或用于较为正式的场合。
音标
pass out:英音 [pɑ:s aut] ;美音 [pæs aʊt]
faint:英音 [feɪnt] ;美音 [feɪnt]
词源
pass out:该短语可能源于“pass”(经过、传递)和“out”(出去、结束)两个词的组合。在早期的英语中,“pass”有“经历、遭受”的意思,而“out”则常用于表示某种状态的结束或消失。“pass out”可能原本用于描述某种状态或经历的结束,后来逐渐引申为“失去意识,晕倒”的意思。
faint:该词源于拉丁语“faintus”,意为“微弱的、模糊的”。在英语中,它最初用于描述光线、声音等感官印象的微弱或模糊,后来逐渐扩展到描述人的意识状态,即“晕倒、失去知觉”。
例句
She suddenly felt dizzy and passed out on the spot.(她突然感到头晕,当场晕倒了。)
He fainted at the sight of blood.(他一看到血就晕倒了。)
After working for hours without rest, he finally passed out from exhaustion.(他连续工作数小时没有休息,最后因极度疲劳而晕倒了。)
这些例句展示了“pass out”和“faint”在描述晕倒情景时的用法。需要注意的是,在具体语境中,应根据情况选择合适的表达。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!