现在分词在句子里的成分She was at the table working hard.此处working是做什么用的,我为何觉得这个句子有点颠倒呢?she was working hard at the table.这样写是不是比较顺呢?
在句子“She was at the table working hard”中,working是现在分词,用作伴随状语。确实,句子“She was working hard at the table”在表达上更为直接和顺畅。
一、working的作用
在句子“She was at the table working hard”中,working是现在分词形式,它在这里作为伴随状语,用来描述主语she在at the table这个状态下的附加动作,即她正在努力地工作。这种用法强调了主语和伴随动作的同时性,使得句子在表达上更加生动和形象。
二、句子结构分析
1. 伴随状语的特点:伴随状语通常用来描述主语在进行某个主要动作时,同时进行的另一个动作或所处的状态。在这个句子中,was at the table是主要动作,working hard是伴随动作。虽然这种结构在语法上是正确的,但在表达习惯上,人们可能更倾向于将主要动作和伴随动作以更直接的方式连接起来。
2. 句子顺序的影响:在句子“She was working hard at the table”中,working hard被放在了主语和地点状语之间,成为了句子的主要动作,这使得句子的表达更加直接和顺畅。at the table作为地点状语,清晰地指出了动作发生的地点,没有改变句子的主要意思,但使得句子更加易于理解。
三、为何觉得句子颠倒
这可能是由于人们的阅读习惯和语法直觉导致的。在中文中,我们习惯于将主要动作和地点状语以更直接的方式连接起来,而在英文中,虽然伴随状语的结构是合法的,但在表达习惯上可能不如直接连接主要动作和地点状语来得顺畅。当看到“She was at the table working hard”这样的句子时,可能会觉得有些颠倒或不习惯。
working在句子“She was at the table working hard”中用作伴随状语,描述主语在特定状态下的附加动作。虽然这种结构在语法上是正确的,但在表达习惯上,“She was working hard at the table”可能更为直接和顺畅。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!