出于此用英语怎么说
问题分析与回答:
问题:
“出于此”在英语中是如何表达的,并进行详细解析、音标、词源、例句。
回答:
“出于此”在英语中通常可以表达为“stemming from this”或“resulting from this”。由于这是一个短语而非一个单独的单词,我们将对其进行句子结构分析。
1. 句子结构分析:
“stemming from this”:这是一个现在分词短语,其中“stemming”是动词“stem”的现在分词形式,表示“源于”或“来自”;“from”是介词,表示“从”;“this”是代词,指代前面提到的某个事物或情况。
“resulting from this”:这是一个现在分词短语,其中“resulting”是动词“result”的现在分词形式,表示“导致”或“产生”;“from”是介词,表示“从”;“this”同样是指代前面提到的某个事物或情况。
2. 详细解析:
这两个短语都用于表示某事物或情况是“由于这个”或“从这个产生的”。
在正式或书面语境中,“stemming from this”可能更为常见,因为它更直接地表达了“源于”的意思。
而在日常对话或不太正式的语境中,“resulting from this”也可能被使用,因为它也传达了相似的意思。
3. 音标:
“stemming”:[ˈstemɪŋ]
“resulting”:[rɪˈzʌltɪŋ]
“from”:[frʌm]
“this”:[ðɪs]
4. 词源:
“stem”一词源自中世纪拉丁语“stēma”,意为“干”或“茎”,后引申为“来源”或“起源”。
“result”一词源自拉丁语“resultāre”,意为“跳跃回来”或“反弹”,后引申为“由…产生”或“导致”。
5. 例句:
The problem is stemming from this mistake in the calculation.(这个问题是由于计算中的这个错误产生的。)
The delay in the project is resulting from this unexpected change in the plan.(项目的延误是由于计划中这个意外的变化导致的。)
“出于此”在英语中可以用“stemming from this”或“resulting from this”来表达,具体使用哪个短语取决于语境和表达的精确性需求。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!