焖用英语怎么说
“焖”在英语中通常翻译为“stew”或者“braise”。
详细解析:
“stew”和“braise”都表示一种慢炖的烹饪方法,其中食材在封闭的环境中,用较低的火力长时间炖煮,以使食材变得软嫩多汁,味道浓郁。
“stew”更多地指将食材与液体(如汤汁、酒等)一起炖煮,直到食材变得软烂。
“braise”则强调先用高温将食材表面煎至金黄,再添加少量液体,以小火慢炖,以保持食材的形状和质地。
音标:
stew: /stuː/
braise: /breɪz/
词源:
“stew”一词来源于中古英语“stowen”,意为“浸泡、炖煮”。
“braise”则来源于法语“braiser”,意为“用文火炖”。
例句:
1. Using \"stew\":
I like to stew beef with potatoes and carrots for a hearty meal. (我喜欢用牛肉、土豆和胡萝卜一起炖,做一顿丰盛的饭菜。)
句子结构分析:主语“I”+ 谓语“like”+ 不定式短语“to stew beef with potatoes and carrots”作宾语+ 介词短语“for a hearty meal”作目的状语。
2. Using \"braise\":
She braised the chicken with garlic and herbs until it was tender and flavorful. (她用大蒜和香草慢炖鸡肉,直到它变得嫩滑且味道鲜美。)
句子结构分析:主语“She”+ 谓语“braised”+ 宾语“the chicken”+ 介词短语“with garlic and herbs”作方式状语+ 时间状语从句“until it was tender and flavorful”。
“焖”在英语中可以用“stew”或“braise”来表示,具体使用哪个词取决于烹饪的具体方法和语境。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!