无期用英语怎么说
“无期”在英语中通常可以翻译为“indefinite”或“life”(在涉及刑罚的语境下)。下面是对这两个译法的详细解析:
1. “indefinite”
音标:['ɪndɪ'faɪnɪt]
词源:该词源自拉丁语中的“indefīnītus”,意为“未确定的、未明确的”。
词性:形容词
解析:“indefinite”表示没有确定的时间限制或期限的。它可以用于多种语境,如表示某个过程的持续时间未知,或者某个目标的完成时间不确定等。
例句:The project has an indefinite timeline, so we don't know when it will be completed.(这个项目的时间表是不确定的,所以我们不知道它何时能完成。)
2. “life”(在涉及刑罚的语境下)
音标:[laɪf]
词源:该词源自古英语中的“līfe”,意为“生命”。
词性:名词(但在此语境下作为形容词性短语“life sentence”的一部分)
解析:在涉及刑罚的语境下,“无期”通常指的是“无期徒刑”,即剥夺犯罪人终身自由的刑罚。在英语中,这通常被翻译为“life sentence”。虽然“life”本身是一个名词,但在这里它与其他词汇组合,形成了一个具有特定含义的短语。
例句:He was sentenced to life imprisonment for his crimes.(他因犯罪被判处无期徒刑。)
句子结构分析:
主语:He(他)
谓语:was sentenced(被判处)
宾语:to life imprisonment(无期徒刑)
原因状语:for his crimes(因他的犯罪)
“无期”在英语中可以根据具体语境翻译为“indefinite”或“life”(在涉及刑罚的语境下)。这两个词在语义和用法上有所不同,需要根据实际情况进行选择。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!