此地无银三百两成语
成语:此地无银三百两
拼音
cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng
外文名称
There is no 300 taels of silver here (直译);A guilty conscience needs no accuser (意译)
出处
这个成语出自于中国古代的一个民间故事,具体记载于《笑林广记》等书籍中。故事讲述了一个小偷偷走了人家家里的银子,然后为了掩饰自己的行为,在墙上挖了个洞把银子藏了起来,并在洞口写上“此地无银三百两”的字样,以为这样就能瞒天过海。结果,这种行为反而暴露了他的罪行,因为人们一看就知道这里有问题,正所谓“不打自招”。
寓意
该成语用来形容那些想要隐瞒事实真相,却因为做法过于拙劣或留下明显痕迹而反而暴露了自己的人或事。它强调了做事要光明磊落,不要妄图通过欺骗或掩饰来逃避责任或掩盖真相,否则只会适得其反。
用法
这个成语在句子中通常作为谓语、定语或宾语,用来形容某人或某事因试图掩盖真相而适得其反的情况。
造句
他试图通过删除邮件来掩盖贪污的事实,结果却是此地无银三百两,反而引起了警方的注意。
你越是辩解,就越显得此地无银三百两,还是坦诚面对吧。
单项选择题
题目:下列对“此地无银三百两”成语理解正确的是哪一项?
A. 形容人非常富有,拥有三百两银子。
B. 形容某人做事小心谨慎,不留痕迹。
C. 形容想要隐瞒真相,却因方法不当而暴露了自己。
D. 形容人说话直率,不拐弯抹角。
答案:C
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!