好想哭用英语怎么说
“好想哭”在英语中可以表达为“I really want to cry”或者更口语化的“I feel like crying”。
详细解析:
1. “I really want to cry”:
“I”是主语,表示“我”。
“really”是副词,用来加强语气,表示“真的”。
“want”是动词,表示“想要”。
“to cry”是不定式短语,作为“want”的宾语,表示“哭”。
2. “I feel like crying”:
“I”同样是主语。
“feel like”是一个固定短语,表示“感觉想要”或“想要做某事”。
“crying”是动名词,作为“feel like”的宾语,表示“哭”的动作。
音标:
“I really want to cry”:[aɪ ˈriːəli wɒnt tu kraɪ]
“I feel like crying”:[aɪ fiːl laɪk ˈkraɪɪŋ]
词源:
“cry”这个词源自中古英语时期的“crie”或“crye”,与哭泣、呼喊有关。它可能进一步源自更古老的印欧语系词根,与表达情感或声音的词汇有关。
例句:
1. I really want to cry, but I'm trying to hold back my tears.
我真的好想哭,但我在努力忍住泪水。
2. Sometimes, when I'm feeling overwhelmed, I feel like crying.
有时候,当我感到不知所措时,我好想哭。
这两个表达都是描述一个人有强烈的想要哭泣的情感,可以根据语境选择使用。第一个表达更直接,强调了“想要”的动作;第二个表达则更侧重于描述一种情感状态,即“感觉想要哭”。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!