临时用英语怎么说 cyedu.org
翻译与详细解析
翻译:
Now, it is \"temporarily\" in English, and it can also be expressed as \"for the time being\" (but in some contexts, \"for the time being\" might convey a slightly different nuance, such as a more temporary or provisional arrangement, so \"temporarily\" is more accurate and commonly used in this case). \"Temporarily\" is an adverb, used to indicate something that is done or exists for a limited time, not permanently. It is often used in various situations to describe a state or action that is not intended to last. Example sentence: I'm working temporarily as a teacher while I look for a permanent job. (我在找永久性工作期间,暂时做老师。)
详细解析:
1. 单词:“临时”在英语中主要对应“temporarily”,它是一个副词,用于修饰动词,表示某件事情是暂时性的,不是永久性的。另一个表达“for the time being”虽然也有类似的意思,但更多强调当前的、暂时的安排或状态,可能带有一些临时性或权宜之计的意味。
2. 音标:
temporarily: /ˈtɛmpərərili/
for the time being: /fɔːr ðə taɪm ˈbiːɪŋ/
3. 词源:
“temporarily”源自晚期拉丁语“temporarius”,意为“与时间有关的”,后来演变为表示“暂时的”意思。
“for the time being”是一个短语,其中“time”表示时间,“being”在这里表示存在或状态,整个短语意为“在当前的时间里,暂时地”。
4. 例句:
使用“temporarily”:I'm living temporarily with my parents while I wait for my new apartment to be ready. (我在等新公寓准备好期间,暂时和父母住在一起。)
使用“for the time being”:For the time being, we'll have to make do with the equipment we have. (目前,我们只能用现有的设备凑合着用。)
通过对比和分析,我们可以看到“temporarily”在描述某件事情是暂时性的时更为准确和常用,而“for the time being”虽然也有类似的意思,但在某些语境下可能带有更多的临时性或权宜之计的意味。在描述“临时”这一概念时,“temporarily”是更为恰当的选择。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!