你太客气了用英语怎么说 cyedu.org
“你太客气了”在英语中可以表达为 \"You're too polite\"。
详细解析:
“你”在这里翻译为 “You”,是第二人称代词的主格形式,用于句子的主语。
“太”翻译为 “too”,是一个副词,用于加强后面形容词或副词的程度。
“客气了”在这里可以理解为“礼貌”或“客气”,翻译为 “polite”是合适的,它是一个形容词,用于描述某人的行为或态度。
音标:
You're: /jʊər/ 或 /yʊr/
too: /tuː/
polite: /pəˈlaɪt/
词源:
“polite”源自拉丁语“politus”,意为“擦亮的,磨光的”,后来引申为“有礼貌的,客气的”。
例句:
You're too polite, really. You don't have to apologize for that. (你真的太客气了,真的。你不需要为那事道歉。)
题目:
根据句意和所给单词的适当形式填空:
\"You're _____ polite, you shouldn't have done that for me.\" (too/to)
答案:too
解析:根据句意“你太客气了,你不应该为我做那件事的”,这里需要用副词“too”来加强“polite”的程度,表示过度的礼貌。而“to”是一个介词或不定式的符号,不符合句意。正确答案是“too”。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!