过奖了用英语怎么说 cyedu.org
“过奖了”在英语中通常可以表达为“You flatter me”或者更口语化的“You're too kind”。下面我将详细解析这个表达,包括音标、词源以及例句。
详细解析
1. 表达含义:
“过奖了”是一种谦虚的回应,当别人对你表示赞扬或恭维时,你可以用这句话来表示自己并不认为完全值得这样的赞扬,或者对对方的赞扬表示感激但略显不好意思。
2. 音标:
“You flatter me”的音标为:[juː ˈflætər miː]
“You're too kind”的音标为:[jʊər tuː kaɪnd]
3. 词源:
“flatter”这个词源自拉丁语“flatus”,意为“吹捧”或“恭维”。它后来演变成了英语中的“flatter”,表示过分地或过分恭维地赞扬某人,以使其感到高兴或满意。
“kind”这个词则源自中古英语“kinde”,与“nature”(自然)有关,表示某人的性质、性格或行为方式。在这里,“too kind”表示对方的赞扬过于友好或慷慨。
4. 例句:
情境一:当有人称赞你的新发型很漂亮时,你可以回应说:“You flatter me. I just got it done yesterday.”(过奖了,我昨天刚做的。)
情境二:如果有人夸你的工作做得很好,你可以谦虚地说:“You're too kind. There's still room for improvement.”(过奖了,还有改进的空间。)
使用注意事项
“You flatter me”通常用于较为正式的场合或当对方使用较为正式的赞扬时。
“You're too kind”则更为口语化,适用于日常对话或较为随意的场合。
在回应赞扬时,除了使用上述表达外,还可以通过微笑、点头或说“Thank you”等方式来表达感激之情。
“过奖了”在英语中可以表达为“You flatter me”或“You're too kind”,具体使用哪个表达取决于语境和正式程度。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!