随缘用英语怎么说 、详细解析、例名、词源
“随缘”在英语中通常可以翻译为“go with the flow”或者“let it be”。这里我们详细解析“go with the flow”这一表达。
详细解析:
“go with the flow”是一个习语,意味着顺应事态的自然发展,不强行改变或抵抗,即“随缘”的意思。它常用于描述一种随和、不强求的态度。
音标:
/ɡoʊ wɪθ ðə floʊ/
词源:
“go with”表示“与……一起”,“the flow”则指“流动、潮流”。整个短语合起来,就是顺应潮流、随遇而安的意思。
例句:
1. Sometimes, it's best to just go with the flow and see where life takes you.
(有时候,最好的做法就是随缘,看看生活会带你走到哪里。)
2. I'm not sure what the future holds, but I'm learning to go with the flow.
(我不知道未来会怎样,但我正在学会随缘。)
出题:
根据句意和“随缘”的英文表达,选择正确的填空。
The best way to deal with uncertainty is to _____. (go with the flow/go against the flow)
答案及解析:
答案:go with the flow
解析:句子意思是“处理不确定性的最好方法是_____”。根据“随缘”的含义,我们应该选择“go with the flow”,表示顺应事态的自然发展,不强行改变或抵抗。而“go against the flow”则表示逆流而上,与“随缘”相反。正确答案是“go with the flow”。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!