抚养用英语怎么说 、详细解析、例名、词源
“抚养”在英语中是“raise”,也可以写作“foster”或“bring up”,但“raise”更为常用和准确,以避免与其他含义混淆。
“raise”是一个动词,用于表示照顾、培养、抚养某人或某物成长。它涵盖了提供生活支持、教育和关爱的广泛含义。在日常生活和法律语境中,“raise”都常被用来描述父母或监护人抚养孩子的行为。
音标:
/reɪz/ (英式发音)
/reɪz/ (美式发音)
词源:
“raise”一词源自中古英语中的“reisen”,意为“提升、举起”,后来逐渐引申为抚养、养育的含义。
例句:
I'm raising my son on my own. (我独自抚养我的儿子。)
She raised her children with love and care. (她以爱和关怀抚养她的孩子们。)
题目:
My parents _____ me with all their love and support. (raise/raised)
答案:B. raised
解析:在这个句子中,描述的是过去发生的抚养行为,所以应该使用过去式“raised”。“raise”作为动词,在这里表示“抚养、养育”的含义,与句子中的“love and support”相呼应,共同描述了父母对孩子的关爱和支持。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!