惊用英语怎么说 cyedu.org
“惊”在英语中对应的是“surprise”,但“惊”在中文里是一个比较宽泛的词汇,根据上下文的不同,可能还可以翻译为“shock”、“astonish”、“startle”等,不过“surprise”是最为常用且广泛接受的一个翻译。
详细解析:
“surprise”是一个名词兼动词,表示出乎意料的事情或行为,或者使某人感到意外、吃惊。它涵盖了从轻微的惊讶到强烈的震惊等多种程度。
音标:
/səˈpraɪz/(名词)
/səˈpraɪz/(动词,表示使...吃惊)
词源:
“surprise”源自法语“surprendre”,意为“抓住”或“捕获”,后来演变为表示“出乎意料”或“使吃惊”。
例句:
1. 作为名词:The news of her sudden resignation came as a complete surprise to everyone.(她突然辞职的消息让所有人都大吃一惊。)
2. 作为动词:I surprised him with a birthday party.(我给他举办了一个生日派对,让他很吃惊。)
在特定的语境下,如果“惊”表达的是更强烈的震惊或惊恐,可能会用到“shock”或“astonish”等词。例如:
He was shocked by the news of his father's death.(他听到父亲去世的消息时感到震惊。)
The magic trick astonished the audience.(那个魔术让观众们感到惊奇。)
但“surprise”是最常用且能涵盖多种“惊”的情境的英文词汇。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!