不要走用英语怎么说 、详细解析、例名、词源
“严按文章示例格式回答不要走”这句话的英文表达可以是:
\"Strictly follow the format of the article example and don't deviate.\
详细解析:
“严按”被翻译为“Strictly follow”,表示“严格遵循”;
“文章示例格式”被翻译为“the format of the article example”,其中“format”表示“格式”,“article example”表示“文章示例”;
“不要走”在这里的含义是“不要偏离”或“不要改变”,因此被翻译为“don't deviate”,其中“deviate”表示“偏离”。
音标:
Strictly: /ˈstrɪktli/
follow: /ˈfɒləʊ/
the: /ðə/ 或 /ðiː/
format: /ˈfɔːmæt/
of: /ɒv/
article: /ˈɑːtɪkl/
example: /ɪɡˈzɑːmpl/
and: /ænd/
don't: /dəʊnt/
deviate: /ˈdiːviːeɪt/
词源:
“Strictly”源自“strict”,意为“严格的”;
“follow”源自中古英语“folwen”,意为“跟随”;
“format”源自拉丁语“formatum”,意为“形状、形式”;
“deviate”源自拉丁语“deviare”,意为“偏离道路”。
例句:
Please strictly follow the format of the report and don't deviate from it.
(请严格遵循报告的格式,不要偏离。)
练习题:
选择题:根据句子意思和所给单词,选择正确的填空。
The _____ in the garden are blooming beautifully. (flower/flowers)
A. flower
B. flowers
答案及解析:
答案:B. flowers
解析:句子中的be动词是“are”,表示复数,所以名词也应该用复数形式“flowers”。正确答案是B。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!