相传用英语怎么说 cyedu.org
“相传”在英语中是“be said to have been passed down”或者更简洁地表达为“be passed down by word of mouth”。
详细解析:
“相传”在中文中指的是通过口头方式一代一代地传递信息或故事。在英语中,“be passed down”表示被传递下来,而“by word of mouth”则强调了这种传递是通过口头方式进行的。
“be said to have been passed down”这个表达中,“be said to”表示“据说”,“have been passed down”是现在完成时的被动语态,表示“已经被传递下来”。
音标:
“be passed down by word of mouth”的音标大致为:[biː pɑːst daʊn baɪ wɜːd əv maʊθ]
词源:
“pass down”这个短语源自“pass”和“down”两个单词。“pass”表示传递或经过,“down”表示向下或一代一代地。当它们组合在一起时,就表示信息或故事被一代一代地传递下来。
“word of mouth”则是一个习语,表示口头上的,通过说话来传递的。
例句:
It is said that this legend has been passed down by word of mouth for generations.(据说这个传说已经通过口头方式代代相传了数代。)
The recipe for this traditional dish has been passed down in our family for over a hundred years.(这个传统菜肴的食谱在我们家族中已经相传了一百多年。)
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!