摘用英语怎么说 、详细解析、例名、词源
摘的英语翻译及详细解析
翻译:
“摘”在英语中通常翻译为“extract”,也可以根据上下文翻译为“pick”或“pluck”(尤其在指从某物上取下或采集时)。但在此处,我们主要讨论“extract”这一更为准确和常用的翻译。
音标:
/ɪkˈstrækt/ (注意,这里的音标是基于国际音标(IPA)的,并且可能因发音习惯和方言差异而略有不同。)
词源:
“extract”源自拉丁语“extractus”,是“ex-”(出)和“trahere”(拉)的组合,字面意思是“拉出来”或“取出”。
详细解析:
“extract”是一个动词,也可以用作名词。作为动词时,它表示从某物中取出、提取或摘录某部分。作为名词时,它指的是被提取或摘录出来的部分。这个词在学术、科研、文学等领域都有广泛应用。
例句:
1. I extracted the important information from the report. (我从报告中提取了重要信息。)
2. The doctor extracted a tooth from my mouth. (医生从我的嘴里拔了一颗牙。)
例题
题目:
The researchers _____ the key data from the experimental results. (extract/extracted)
答案:
extracted
解析:
在这个句子中,“researchers”是主语,表示研究者,“key data”是宾语,表示关键数据,“from the experimental results”是介词短语,表示数据来源。由于句子描述的是已经发生过的动作,即研究者已经从实验结果中提取了关键数据,所以应该使用动词的过去式“extracted”。正确答案是“extracted”。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!