您当前所在位置:首页英语课堂英语答疑不用谢用英语怎么说

不用谢用英语怎么说

更新:2025-02-09 03:25:11编辑:admin归类:英语答疑人气:17

“不用谢”在英语中是“You're welcome”,也可以简单地说“Don't mention it”或“Not at all”。

详细解析

“You're welcome”:这是一个非常常见的表达,用于回应别人的感谢,表示“不客气”或“你客气了”。

“Don't mention it”:这个表达稍微随意一些,也用于回应感谢,意思是“别提了”或“小事一桩”。

“Not at all”:这个表达更加正式,也用于表示“不客气”或“没关系”。

音标

You're welcome:/jʊər ˈwɛlkəm/

Don't mention it:/dəʊnt ˈmɛnʃn ɪt/

Not at all:/nɒt ət ɔːl/

词源

“You're welcome”:这个表达源自英语中的礼貌用语,其中“welcome”表示“欢迎”或“受到欢迎的”,在这里用于表示对对方感谢的接受和回应。

“Don't mention it”:这个表达可能源自一种口语化的省略,原意可能是“不要提及这件事了”,后来简化为表示“不客气”。

“Not at all”:这个表达的字面意思是“一点也不”,在这里用于强调对对方的感谢不以为意或认为帮助是微不足道的。

例句

A: Thank you for helping me with my homework. (谢谢你帮我做作业。)

B: You're welcome! (不客气!)

A: Thanks for the ride home. (谢谢你送我回家。)

B: Don't mention it. It was my pleasure. (别客气,这是我的荣幸。)

A: I'm sorry for the trouble. (给你添麻烦了,真抱歉。)

B: Not at all. It's no problem. (没关系,这不是问题。)

练习题

选择正确的回应来完成对话:

A: Thanks for the gift!

B: _______.

A. You're welcome

B. Thank you, too

C. I'm sorry

答案:A. You're welcome

解析:在这个对话中,A表示感谢B送的礼物,B应该回应“不客气”,所以选项A“You're welcome”是正确的。选项B“Thank you, too”通常用于表示“也谢谢你”,但在这个语境中不适用。选项C“I'm sorry”表示道歉,与这个语境完全不符。

财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!

identity是什么意思 读音 用法 例句 同义词 反义词 词源 大名鼎鼎的意思

猜你喜欢

更多
  • 暂无内容!