pay out of pocket与be clear of分析句1- ask people to pay out of pocket for services…句2- the US could not be certain whether the other two bunkers were clear of people问1- out of翻译问2- be clear of理解
我们来分析两个句子中的短语,并逐一回答你的问题。
句子分析
句1: ask people to pay out of pocket for services…
句2: the US could not be certain whether the other two bunkers were clear of people
问题回答
问1: out of翻译
在短语“pay out of pocket”中,“out of”并不直接翻译为“从...之外”或“在...之外”。在这里,“out of pocket”是一个固定的英语短语,意思是“自费地;自己掏钱地”。整个短语“ask people to pay out of pocket for services”的意思是“要求人们自费支付服务费用”。
问2: be clear of理解的问题
在短语“be clear of people”中,“be clear of”的意思是“没有...;摆脱了...;不含有...”。这里的“clear”有“清空”、“清除”或“没有”的意味。“the other two bunkers were clear of people”的意思是“另外两个掩体里没有人了”或“另外两个掩体已经清空了人”。整个句子“the US could not be certain whether the other two bunkers were clear of people”的意思是“美国无法确定另外两个掩体里是否还有人”。
“pay out of pocket”中的“out of”在这里表示“自费地”。
“be clear of”的意思是“没有...;摆脱了...;不含有...”,在句子中用来描述某个地方或物体是否没有某人或某物。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!