为女儿读故事应该是to还是for那位年轻的妈妈正在为她的女儿读故事 The young mother is reading a story ___ her daughter.各位老师好,这道题的答案是to,但通过翻译引擎结果是for请指教
这是一道关于介词使用的问题,特别是在“为某人做某事”这一结构中,介词“to”和“for”的使用经常会让学习者感到困惑。我们来详细分析一下这个问题。
1. 理解句子结构和含义:
句子:“The young mother is reading a story ___ her daughter.”
这个句子描述的是一位年轻的妈妈正在给她的女儿读故事。
2. 分析介词“to”和“for”的用法:
“to”通常用于表示方向、目的或接收者,例如“give sth to sb”(把某物给某人)。
“for”则常用于表示目的、原因或受益者,例如“do sth for sb”(为某人做某事)。
3. 确定合适的介词:
在这个句子中,我们要表达的是妈妈正在为女儿读故事,即女儿是读故事的受益者。
根据英语的习惯用法,“read sth to sb”是一个固定搭配,表示“给某人读某物”。
这里应该使用“to”,句子应写为:“The young mother is reading a story to her daughter.”
4. 关于翻译引擎的结果:
翻译引擎虽然强大,但在处理某些特定语境或习惯用法时可能会出错。
在这个例子中,翻译引擎可能未能准确识别出“read sth to sb”这一固定搭配,而错误地选择了“for”。
正确的介词应该是“to”,句子应写为:“The young mother is reading a story to her daughter.” 这符合英语的习惯用法,并准确地传达了原句的含义。即使翻译引擎给出了“for”的结果,我们也应该根据英语的语法和习惯用法来判断并选择正确的介词。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!