通行的用英语怎么说
“通行”在英语中通常是“passable”,但在表示“普遍适用、广泛接受或可流通”等意义时,更常用的表达是“universal”、“widely accepted”或“in circulation”。若直接对应“通行”(如道路通行)这一动作或状态,则“passable”较为贴切,尽管它更多用于形容道路或条件的可通过性。为了更贴近“普遍接受、广泛认可”这一层含义,这里选择“universally acceptable”作为一个更全面的翻译示例。
单词解析:
passable:
音标:['pæsəb(ə)l]
词性:形容词
意义:可通过的;尚可的;过得去的
词源:源自中古英语“passable”,与“pass”(通过)相关,表示某物或条件是可以通过或接受的。
例句:The road was just passable after the heavy rain.(大雨过后,这条路勉强可以通行。)
universally acceptable:
并非一个单词,而是一个短语
意义:普遍接受的;广泛认可的
例句:The new policy is considered universally acceptable by the majority of the population.(新政策被大多数人普遍接受。)
句子结构分析(以“The new policy is considered universally acceptable by the majority of the population.”为例):
主语:The new policy(新政策)
谓语:is considered(被认为是)
表语:universally acceptable(普遍接受的)
状语:by the majority of the population(被大多数人)
此句子是一个被动语态的句子,强调新政策被评估或认为是普遍接受的。其中,“universally acceptable”作为表语,描述了主语“The new policy”的状态或特性。
“通行”在英语中根据具体语境有多种表达方式,其中“passable”适用于描述道路或条件的可通过性,而“universally acceptable”则更适用于表达普遍接受或广泛认可的意义。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!