快来动手做做吧用英语怎么说
“快来动手做做吧”在英语中通常可以翻译为“Come on and do it yourself!”或者更简洁地表达为“Let's get started!”但按照更贴近原句语气和鼓励动手实践的含义,我们可以选择“Come on and give it a try!”作为翻译。
详细解析:
“Come on”在这里用作一种鼓励或催促的表达,类似于中文中的“快来”。
“and”作为连词,连接两个动作,表示顺序或并列。
“give it a try”是一个常用的英语短语,意为“尝试一下”,在这里用来鼓励对方动手实践。
音标:
Come on: /kʌm ɒn/
and: /ænd/
give: /ɡɪv/
it: /ɪt/
a: /ə/
try: /traɪ/
词源:
“Come on”这个短语在英语中非常常见,其起源可以追溯到多种语境下的使用,包括鼓励、催促、邀请等。
“give it a try”这个短语则较为直接,由“give”(给予)和“try”(尝试)两个基本词汇组成,表达了一种鼓励对方尝试新事物或新方法的含义。
句子结构分析:
“Come on and give it a try!”是一个并列句,由“Come on”和“give it a try”两个并列的分句组成,中间用连词“and”连接。
“give it a try”是一个动词短语,其中“give”是动词,“it”是宾语,“a try”是名词短语作宾语补足语,表示尝试的动作。
例句:
Come on and give it a try! You never know what you might discover.(快来动手做做吧!你永远不知道你可能会发现什么。)
这个例句中,“Come on and give it a try!”作为鼓励的话语,后面的句子则表达了尝试新事物可能带来的意外收获。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!