跟骨骨折用英语怎么说
“跟骨骨折”在英语中是“calcaneal fracture”,这是一个专有医学术语,用于描述发生在跟骨(即足跟骨)上的骨折。
详细解析:
“calcaneal”是形容词,源自拉丁语“calcaneus”,意为“跟骨”。
“fracture”是名词,意为“骨折”,描述骨骼的断裂或破损。
音标:
“calcaneal”:/ˌkælkəˈniːəl/
“fracture”:/ˈfræktʃər/
词源:
“calcaneal”来源于拉丁语“calcaneus”,该词与古希腊和古罗马医学中对人体部位的命名有关。
“fracture”源自拉丁语“fractura”,意为“破碎”或“断裂”。
句子结构分析(虽然“calcaneal fracture”是一个短语,但为了完整性,我们可以分析一个包含它的句子):
句子:He suffered a calcaneal fracture in the accident.(他在事故中遭受了跟骨骨折。)
+ 主语:He(他)
+ 谓语:suffered(遭受,过去式)
+ 宾语:a calcaneal fracture(一个跟骨骨折)
+ 状语:in the accident(在事故中)
例句:
She was diagnosed with a calcaneal fracture after falling down the stairs.(她从楼梯上摔下后被诊断为跟骨骨折。)
在这个例句中,“She”(她)是主语,“was diagnosed with”(被诊断为)是谓语,“a calcaneal fracture”(跟骨骨折)是宾语,“after falling down the stairs”(在从楼梯上摔下后)是时间状语,描述了骨折发生的时间背景。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!