这首用英语怎么说
“这首”在英语中通常是“this piece (of) music”或者“this song”,具体使用哪一个取决于上下文是指音乐作品整体还是歌曲这一具体形式。以下是关于这两个表达的详细解析:
1. “this piece (of) music”
音标:
this: /ðɪs/
piece: /piːs/
of: /əv/ 或 /ʌv/(在非重读时通常发音为/əv/)
music: /ˈmjuːzɪk/
注意,在实际发音中,“of”在“piece of”这个短语中可能会因为连读而发音略有变化。
词源:
this:古英语中的“þes”,表示“这个”。
piece:源自中古拉丁语“peça”,意为“片、块”。
music:源自希腊语“μουσική (mousikē)”,意为“音乐的艺术”。
句子结构分析(虽然是短语,但可嵌入句子中分析):
在句子中,“this piece (of) music”通常作为主语、宾语或表语,描述特定的音乐作品。
例句:
I really enjoy listening to this piece of music.(我真的很喜欢听这首音乐作品。)
2. “this song”
音标:
this: /ðɪs/
song: /sɒŋ/
词源:
this:同上。
song:源自中古英语“songe”,最终源自拉丁语“canticum”,意为“歌曲”。
句子结构分析:
“this song”同样可以作为主语、宾语或表语,但更常用于指代具体的歌曲。
例句:
This song reminds me of my childhood.(这首歌让我想起了我的童年。)
解析与选择:
当想要泛指一首音乐作品,尤其是当作品不是以歌曲形式出现时(如交响乐、钢琴曲等),“this piece of music”更为合适。
当明确指的是一首歌曲时,“this song”更为直接和常用。
“这首”在英语中根据上下文可以选择“this piece (of) music”或“this song”。在大多数情况下,如果是歌曲,则“this song”更为简洁明了;如果是更广泛意义上的音乐作品,则“this piece (of) music”更为准确。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!