雨过天晴用英语怎么说
“雨过天晴”在英语中是“After the rain, the sky clears up.”,这是一个由两个短句构成的句子,下面进行详细解析:
1. 单词解析:
“After the rain”意为“雨之后”,其中“after”是介词,表示在某个事件或时间之后;“the rain”是名词短语,表示“雨”。
“the sky clears up”意为“天空放晴”,其中“the sky”是名词短语,表示“天空”;“clears up”是动词短语,表示“变得晴朗”。
2. 音标:
After:[ˈɑːftər]
the:[ðə, ðiː]
rain:[reɪn]
sky:[skaɪ]
clears:[klɪərz](注意,这里“clears”是“clear”的第三人称单数现在时形式,在发音上可能会有所变化,但音标通常给出的是基本形式的发音)
up:[ʌp]
3. 词源:
“After”源自中古英语“after”,意为“在后面,继…之后”。
“Rain”源自中古英语“rayn”,与多种语言的“雨”词有共同起源。
“Sky”源自中古英语“ski”,与“云、天空”等概念相关。
“Clear”源自中古英语“cler”,意为“明亮的,清晰的”,后来引申为“放晴”。
4. 例句:
After the rain, the sky clears up, and we can see the rainbow.(雨过天晴后,我们能看到彩虹。)
I always feel refreshed after the sky clears up following a heavy rain.(大雨过后天空放晴,我总是感到精神焕发。)
在这个句子中,“After the rain”作为时间状语,说明了天气变化的时间点;“the sky clears up”作为主句,描述了天气变化的结果。整个句子简洁明了地表达了“雨过天晴”这一自然现象。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!