您当前所在位置:首页英语课堂英语答疑入乡随俗用英语怎么说 、详细解析、例名、词源

入乡随俗用英语怎么说 、详细解析、例名、词源

更新:2025-05-02 00:53:54编辑:admin归类:英语答疑人气:9

“入乡随俗”在英语中是“When in Rome, do as the Romans do”,也可以简化为“Do as the Romans do”或意译为“adapt to local customs”,但“When in Rome, do as the Romans do”更为常用且富有文化内涵。

“When in Rome, do as the Romans do” 是一个习语,用于表示在访问或居住在一个新地方时,应该尊重并遵守当地的风俗习惯。它没有固定的音标,因为它是由普通英语单词组成的短语。

词源:这个短语的来源可能源自一个古老的谚语“Roma locuta, causa finita”,意思是“罗马已经说了,案子就这么定了”。这个谚语暗指在罗马,人们应该遵守罗马人的习俗。后来,这个观念被引申为在任何地方都应该遵守当地的风俗习惯,于是就有了“When in Rome, do as the Romans do”这一说法。

例句

When I was in France, I followed the rule \"When in Rome, do as the Romans do\" and tried to speak some French.

(当我在法国时,我遵循了“入乡随俗”的原则,并尝试说一些法语。)

If you're visiting a country with a different culture, remember to do as the locals do.

(如果你正在访问一个文化不同的国家,记得要入乡随俗。)

题目

When visiting a foreign country, it's important to _____.

A. ignore local customs

B. do as the locals do

答案:B

解析:根据“入乡随俗”的原则,当访问一个外国时,重要的是要尊重并遵守当地的风俗习惯,因此选项B“do as the locals do”(像当地人一样做)是正确的。选项A“ignore local customs”(忽视当地风俗)则与这一原则相悖。

财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!

教育事业用英语怎么说 cyedu.org 除了制作粽子用英语怎么说