孔雀开屏用英语怎么说 cyedu.org
“孔雀开屏”在英语中是“peacock displaying its feathers”或者更简洁地说,“peacock spreading its tail”。
详细解析:
“peacock”是“孔雀”的英文单词,特指雄性孔雀,因为只有雄性孔雀才会开屏。
“displaying its feathers”或“spreading its tail”描述了孔雀开屏的动作,即展开它华丽的尾羽以吸引配偶或威慑对手。
音标:
peacock:[ˈpiːkɒk]
display:[dɪsˈpleɪ]
feather:[ˈfeðər]
spread:[spred]
tail:[teɪl]
词源:
“peacock”源自中古英语“peacocke”,最终源于拉丁语“pavo”和希腊语“paôn”,都表示“孔雀”。
“display”源自中古法语“despleier”,意为“展开”或“展现”。
“feather”源自中古英语“fether”,与飞行和鸟类的羽毛有关。
“spread”源自中古英语“spredan”,意为“伸展”或“传播”。
“tail”源自中古英语“taille”,与动物的尾巴或物体的尾部有关。
例句:
The peacock in the zoo is displaying its feathers to attract a mate.
(动物园里的孔雀正在开屏以吸引配偶。)
在这个例句中,“peacock”作为名词,表示雄性孔雀,“displaying its feathers”作为现在分词短语,描述了孔雀正在进行的开屏动作。
题目:
The _____ in the park are spreading their tails to show off their beautiful feathers. (peacock/peacocks)
答案:peacocks
解析:因为句子中的be动词是“are”,表示复数,且根据语境可知描述的是多只孔雀,所以名词应该用复数形式“peacocks”。“spreading their tails”也暗示了是多个孔雀在开屏展示它们的羽毛。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!