你过奖了用英语怎么说 cyedu.org
“你过奖了”在英语中通常表达为“You flatter me”,也可以较为口语化地表达为“You're too kind”或“You give me too much credit”。下面我将对这个表达进行详细解析,并提供音标、词源及例句。
详细解析
1. “You flatter me”:
词义:这个表达用于当别人给予你过高的赞扬或评价时,你表示谦虚和客气地回应。
结构:“You”是主语,表示对方;“flatter”是动词,表示“使高兴;过分地恭维;使满意”;“me”是宾语,表示你自己。
2. 音标:
You: /juː/
flatter: /ˈflætər/
me: /miː/
3. 词源:
“flatter”源自拉丁语“flatus”,意为“吹气”,后来引申为“恭维、奉承”的意思。在英语中,“flatter”常用于表示对别人赞美的谦虚回应。
4. 例句:
A: \"You're an amazing artist!\"(你真是个了不起的艺术家!)
B: \"You flatter me. I'm still learning.\"(你过奖了。我还在学习中呢。)
A: \"You did a great job on that project.\"(你在那个项目上做得很好。)
B: \"You're too kind. It was a team effort.\"(你过奖了。这是团队的努力结果。)
A: \"I think you're the best candidate for this job.\"(我认为你是这份工作的最佳人选。)
B: \"You give me too much credit. There are other qualified candidates as well.\"(你过奖了。还有其他合格的候选人呢。)
其他表达方式
“You're too kind”:这是一种更为口语化和日常化的表达方式,用于表示对对方赞扬的谦虚回应。
“You give me too much credit”:这个表达也用于表示对方给予的评价过高,自己并不完全认同。
“You flatter me”及其变体是英语中用于回应他人过高赞扬的常用表达。在使用时,可以根据语境和对方的语气选择合适的回应方式。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!