龙舟比赛用英语怎么说
“龙舟比赛”用英语表达为“dragon boat race”。
详细解析:
“dragon”意为“龙”,在这里指的是中国传统文化中的龙,是龙舟比赛中的核心元素。
“boat”意为“船”,指的是比赛所用的水上交通工具。
“race”意为“比赛”,指的是龙舟之间的竞速活动。
音标:
“dragon”:[ˈdræɡən]
“boat”:[boʊt]
“race”:[reɪs]
词源:
“dragon”源自中古英语“dragun”,最终源自拉丁语“draconem”,意为“巨大的蛇”或“龙”。
“boat”源自中古英语“bat”,与古诺斯语“bátr”和古英语“bāt”有关,都表示“船”。
“race”源自中古英语“ras, race”,可能源自拉丁语“rectus”(直的)的某种形式,表示直线运动或竞速。
例句:
The annual dragon boat race is a highlight of the city's cultural festival.(一年一度的龙舟比赛是该市文化节的一个亮点。)
在这个例句中,“annual”表示“每年的”,“dragon boat race”即“龙舟比赛”,“is a highlight of”表示“是……的一个亮点”,“the city's cultural festival”则指的是“该市的文化节”。整句话描述了龙舟比赛在文化节中的重要地位。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!